Меню

яблочко от яблони фразеологизм

«Яблоко от яблони недалеко падает» – о ком это?

Иногда кажется, что русские варианты одного из постулатов генетики «Яблоко от яблони недалеко падает» были сформулированы неподкупными стражами подъездных дверей – бабушками, которым их незнакомство с господином Менделем и его тремя законами совершенно не мешает с удовлетворением констатировать справедливость его выводов на примере вашей отдельно взятой семьи.

О происхождении и значении пословицы «Яблоко от яблони недалеко падает»

Конечно, эта старинная русская пословица появилась на свет задолго до подъездных посиделок российских пенсионерок и впервые была напечатана в «Пословицах русского языка» В. И. Даля в варианте «Не далеко от дерева яблочко падает». В этом же разделе «Род-Племя» приведено и необычно большое количество её аналогов: «Мимо яблоньки яблочко не падает», «От яблоньки яблочко, а от ели шишка», «Не растут на ели яблочки, а шишки», «Каково деревце, таковы и яблочки», «Каково дерево, такова и отрасль (и плод)», «Каков корень, таков и отпрыск», «От доброго кореня добрая и отрасль», «От худого семени не жди племени», «От доброго дерева добрый и плод», «Каков корень, таково и семя», «Что посеяно, то и вырастет (и взойдёт)», «Злое семя крапива: не сваришь из него пива» и др.

Обилие разных вариантов одного и того же выражения свидетельствует о том, что для народа всегда очень важное значение имело происхождение человека, которое оказывало влияние на его судьбу. В этом и заключается смысл данной пословицы. Существуют и более непохожие по виду, но имеющие тот же смысл, вариации этих слов – «Каков отец, таков и сын», «От осинки не родятся апельсинки», «Отец рыбак, и дети в воду смотрят».

Любопытно, что и библейские заповеди в данном случае оказываются вполне созвучны законам генетики: «По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? (Матфей 7:16)».

Первоначально пословица имела нейтральный характер, но затем стала использоваться с негативным окрасом, указывая на то, что в детях повторяются не только внешние черты, характерные жесты, привычки, но, в первую очередь, недостатки, пороки их родителей.

Аналоги выражения в английском и прочих языках

Практически во всех языках мира существуют похожие по смыслу или даже дословно повторяющиеся аналоги этого устойчивого выражения, свидетельствующие о наличии у народов из разных стран, несмотря на разницу менталитетов, одинакового мышления и умения делать правильные выводы:

  • The Apple does not fall far from the tree (англ.) – Яблоко падает недалеко от дерева.
  • Cual cuervo, tal su huevo (исп.) – Каков ворон, таково и яйцо.
  • Jaka jab?o?, takie jab?ko (польск) – Какова яблоня, таково и яблоко.
  • Der Apfel f?llt nicht weit vom Stamm (нем.) – Яблоко от ствола недалеко падает.

В соответствии с исключением из общего правила, также предельно чётко сформулированным как «В семье не без урода», впоследствии у данной пословицы появилось продолжение «Яблоко от яблони недалеко падает, но далеко катится».

Источник

«Яблоко от яблони»: узнала продолжение пословицы и поняла ее реальный смысл

При желании упрекнуть человека в недостойном воспитании его ребенка я часто говорила: «Яблоко от яблони недалеко катится». Думаю, вы тоже нередко применяете такое выражение в своем лексиконе, но правильно ли вы понимаете его смысл? Лично я поняла смысл этого выражения только после того, когда узнала полную версию пословицы.

Как я всегда понимала эту пословицу

«Яблоко от яблони недалеко падает» — это выражение, которое говорят в том случае, когда хотят показать плохое воспитание ребенка, впитавшего черты своих родителей, возле которых он все время находился.

Такое сравнение существовало еще в давние времена, когда наши предки заметили, что созревшее яблоко, упав на землю, остается лежать под деревом. Это они сравнивали с детьми, которые живут с родителями и впитывают абсолютно все, что видят вокруг себя. Уже давно все прекрасно понимали, что любой ребенок воспитывается примером отца и матери, а их негативное поведение непременно отразится на его поведении.

С давних пор фразу о яблоках и яблоне произносят в недовольной форме и в адрес детей, когда те начинают демонстрировать поведение, противоречащее устоям общества, с отсылкой на то, что, видимо, родители у него такие же, раз не научили хорошим манерам.

Как пословица звучит полностью

Мне всегда казалось, что смысл данной пословицы закончен, но не тут-то было. Оказывается, у этого выражения имеется продолжение. Полная версия этой пословицы звучит следующим образом: «Яблоко от яблони недалеко падает, да далеко катится».

Значение

Узнав продолжение пословицы, я стала понимать, что в ней говорится не только о том, что ребенок имеет способность впитывать в себя все, что видит в собственной семье и, в конце концов, становится похожим на своих родителей. Оказывается, ее смысл сводится к тому, что рано или поздно любой ребенок, наученный манерам, показанным ему родителями, отлучится от семьи в общество, где начнет демонстрировать их.

Читайте также:  ручная пила для яблони

Полная версия известной пословицы заставила меня задуматься над тем, что, воспитывая ребенка, нужно вкладывать в него такие черты, с которыми он потом сможет жить в обществе, ведь рано или поздно «яблочку» придется «откатиться» в сторону и, скорее всего, на приличное расстояние.

Так что же в результате получается: выходит, эта пословица предназначена вовсе не для того, чтобы упрекать ею родителей недостойно воспитавших свое чадо, а для того, чтобы каждый человек, в семье которого растет ребенок (а, быть может, и не один), думал что в него вкладывает.

Источник

О происхождении и значении пословицы «Яблоко от яблони недалеко падает»

Иногда кажется, что русские варианты одного из постулатов генетики «Яблоко от яблони недалеко падает» были сформулированы неподкупными стражами подъездных дверей – бабушками, которым их незнакомство с господином Менделем и его тремя законами совершенно не мешает с удовлетворением констатировать справедливость его выводов на примере вашей отдельно взятой семьи.

О происхождении и значении пословицы «Яблоко от яблони недалеко падает»

Конечно, эта старинная русская пословица появилась на свет задолго до подъездных посиделок российских пенсионерок и впервые была напечатана в «Пословицах русского языка» В. И. Даля в варианте «Не далеко от дерева яблочко падает». В этом же разделе «Род-Племя» приведено и необычно большое количество её аналогов: «Мимо яблоньки яблочко не падает», «От яблоньки яблочко, а от ели шишка», «Не растут на ели яблочки, а шишки», «Каково деревце, таковы и яблочки», «Каково дерево, такова и отрасль (и плод)», «Каков корень, таков и отпрыск», «От доброго кореня добрая и отрасль», «От худого семени не жди племени», «От доброго дерева добрый и плод», «Каков корень, таково и семя», «Что посеяно, то и вырастет (и взойдёт)», «Злое семя крапива: не сваришь из него пива» и др.

Обилие разных вариантов одного и того же выражения свидетельствует о том, что для народа всегда очень важное значение имело происхождение человека, которое оказывало влияние на его судьбу. В этом и заключается смысл данной пословицы. Существуют и более непохожие по виду, но имеющие тот же смысл, вариации этих слов – «Каков отец, таков и сын», «От осинки не родятся апельсинки», «Отец рыбак, и дети в воду смотрят».

Любопытно, что и библейские заповеди в данном случае оказываются вполне созвучны законам генетики: «По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? (Матфей 7:16)».

Первоначально пословица имела нейтральный характер, но затем стала использоваться с негативным окрасом, указывая на то, что в детях повторяются не только внешние черты, характерные жесты, привычки, но, в первую очередь, недостатки, пороки их родителей.

В соответствии с исключением из общего правила, также предельно чётко сформулированным как «В семье не без урода», впоследствии у данной пословицы появилось продолжение «Яблоко от яблони недалеко падает, но далеко катится».

Источник

Что означает пословица «Яблоко от яблони недалеко падает»?

Как прекрасны цветущие яблоневые сады! Сколько ожиданий и грёз вызывают они в душе человека! Мы ждём, что с наступлением августа каждое дерево даст добрый плод. Но так бывает не всегда. Иные яблочки вырастают мелкими, иные – испорченными, а иные такими кислыми, что их хочется бросить. Почему так происходит? Люди говорят: «Яблоко от яблони недалеко падает». Кого винить в том, что урожай нехорош, и что означает это выражение?

Значение пословицы

Идиома о яблоне и яблоках напрямую касается детей и родителей. Смысл её в том, что от хороших отца и матери не родится злое чадо. Дети повторяют ошибки и недостатки родителей, причину любых пороков стоит искать в семье. Пословица употребляется только в отрицательном значении, когда мы хотим поругать, а не похвалить кого-либо.

К примеру, злые языки обязательно скажут так о девушке, родившей ребёнка до свадьбы. «Аришка-то – вон чего натворила! Знамо дело: мать её тоже в шестнадцать лет родила. Яблочко от яблоньки недалеко падает». Попрёки могут касаться и не столь серьёзных вопросов. Старый школьный учитель, учивший и хорошо запомнивший папу-двоечника, наверняка вспомнит «яблочную» пословицу, заметив, как недобросовестно готовит уроки его сын.
Иногда выводы о дурной наследственности перекочёвывают из бытового обихода в общественную жизнь. В переносном смысле пословица может касаться не только кровного родства, но и общности взглядов, принадлежности к одной группе. Например, вспомнить о яблоне и её плодах уместно, когда на смену одному правителю приходит другой. От преемника ожидают смены курса, но поведение политика остаётся традиционным. Народ винит в этом философию партии или фракции, к которой принадлежат оба.

Читайте также:  подкормка коры у яблонь

Происхождение выражения

Нетрудно догадаться, что пословица родилась путём житейских наблюдений. Действительно, созревшее яблоко упадёт рядом с деревом, на котором выросло. Наши предки уделяли большое значение семейному воспитанию. Выбирая жениха или невесту, интересовались историей рода, узнавали, нет ли в семействе людей, опорочивших себя ленью, грубостью, пьянством. Живя открыто, «на миру», утаить такие подробности в деревне или маленьком городе было невозможно.

Люди опасались общественного осуждения, старались держать себя достойно, воспитывали детей в строгости. С распадом общины и последующим кризисом семьи всё изменилось, но ценности остались прежними. Наблюдая неадекватное поведение ребёнка, мы по-прежнему делаем выводы о неполадках внутри семьи.

Почему в одних семьях при внешнем благополучии вырастают пассивные, склонные к безделью дети, а в другой, несмотря на её ущербность, появляются добрые маленькие солнышки?

Дело в существовании барьеров. Между воспитателем и воспитанником отношения складываются по-разному. К примеру, добрые родители, потакающие единственному чаду и в результате теряющие авторитет в его глазах, получают эгоиста и нахлебника. А в неблагополучной семье малыш зачастую растёт правильным, испытывая отвращение к злу. Вот и получается, что упавшее яблоко может укатиться далеко под горку, а значит, пословица права, но не всегда.

Синонимичные выражения

В русском языке о связи привычек в семьях говорят:

  • От плохого семени не жди доброго племени;
  • От осинки не родятся апельсинки;
  • Отец – рыбак, а дети в воду смотрят;
  • Отсеки собаке хвост – не будет овца;
  • У доброго батюшки добры и детки.

В иностранных языках множество выразительных эквивалентов:

  • Одинаковый корень – одинаковый плод. (лат.);
  • Каково дерево – такова и груша. (нем.);
  • Как старый петух кукарекнет, так сделает и молодой. (англ.).

Чтобы обидную пословицу не произнесли в ваш адрес, следите за собой так же строго, как за своими детьми. И пусть, глядя на вас, ваши наливные яблочки с удовольствием падают рядом: стать продолжением славного рода не только не стыдно, но и почётно!

Источник

Фразеологизмы с «яблоко»

Автор: Дмитрий Сироткин

Представляю вам подборку фразеологизмов со словом яблоко .

Удалось найти всего 8 фразеологизмов.

Они сведены в две группы (удача, картофель), а остальные — в «прочие». Приводится значение каждого фразеологизма.

Фразеологизмы про удачу

  • Попасть в яблочко (сделать или сказать именно то, что нужно, именно так, как надо, в нужное время, в нужный момент)
  • Ньютоново яблоко (нечто случайное, подтолкнувшее к крупному открытию или изобретению) — кстати, научные фразеологизмы

Фразеологизмы про картофель

  • Земляное яблоко (устаревшее название картофеля)
  • Содомское яблоко (устаревшее название картофеля)

Прочие фразеологизмы про яблоко

  • Яблоко раздора (причина серьёзных разногласий, спора, ссоры) — кстати, значение и происхождение фразеологизма «яблоко раздора»
  • Яблоку негде / некуда упасть (очень много скопилось где-либо людей; очень тесно)
  • В яблоках (с тёмными круглыми пятнами на шерсти — вид конской масти)
  • Адамово яблоко (кадык на шее) — кстати, медицинские фразеологизмы

В этот раз для меня оказалось неожиданностью , во-первых, наличие стольки фразеологизмов с яблоком, а во-вторых, наличие целых двух «яблочных» фразеологизмов про картофель. Видимо, в петровское время он и правда оказал сильное впечатление на русских людей.

В целом же значения фразеологизмов о яблоке достаточно разнообразны и познавательны .

Из авторских фразеологизмов яблочной тематики писателей и поэтов удалось найти всего один:

  • Всё пройдет, как с белых яблонь дым (Сергей Есенин, «Не жалею, не зову, не плачу…», см. фразеологизмы Есенина)

Мне самому наиболее понравились фразеологизмы «яблоко раздора» и «попасть в яблочко».

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник

Яблочко от яблоньки недалеко откатывается

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .

Смотреть что такое «Яблочко от яблоньки недалеко откатывается» в других словарях:

яблочко от яблоньки недалеко откатывается — Ср. Как не понять! С медведями Немало их шатается, Прохвостов, и теперь . А ты, примерно, яблочко, С того выходишь дерева? Сказали мужики. Н.А. Некрасов. Кому на Руси. 5. Ср. (Дочь) Людмила Сергеевна в жизни своей явилась достойным яблоком от… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Читайте также:  как спасти яблоню после повреждения грызунами

ЯБЛОКО — ср. яблонный, яблоновый плод, плод дерева яблонь или яблоня жен. Pyrus malus. Дикая яблоня, яблоня дичок, Pyrus acerba, дает мелкие, кислые и горьковатые яблоки, кислицу или резань (рязань), но холя и уход вывели из дичка множество вкусных пород … Толковый словарь Даля

Дерево познается по плоду, а человек от дел — Дерево познается по плоду, а человѣкъ отъ дѣлъ. Отъ яблоньки яблоко, отъ ели шишка. Ср. Den Baum erkennt man nach den Früchten. Tree is known by its fruit. On connait l’arbre à ses fruits. L’albero si conosce dal frutto. Ср. Quaelibet ex proprio… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Ни дать, ни взять — (иноск.) точь въ точь не надо ничего прибавить, ни убавить. Ср. Мѣста «на Горахъ» ни дать, ни взять окаменѣлыя волны бурнаго моря, горки, пригорки, бугры, холмы . Мельниковъ. На горахъ. 1, 1. Ср. Всегда тихая и кроткая смиренница, такъ грозно и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Non procul a proprio stipite poma cadunt. — См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Hic de grege illo est. — См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Der Apfel fällt nicht weit vom Baum. — (Stamm). См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Каков батька, таковы и детки — Каковъ батька, таковы и дѣтки. Отецъ рыбакъ, а дѣти въ воду смотрятъ. Ср. Wie der Acker, so die Rüben, wie der Vater, so die Büben. Ср. Wie die Alten sungen, so zwitschern die Jungen. Ср. Chat et chaton chassent sourisson. См. Яблочко от яблоньки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

яблочко от яблоньки недалеко откатывается

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . М. И. Михельсон . 1896—1912 .

Смотреть что такое «яблочко от яблоньки недалеко откатывается» в других словарях:

Яблочко от яблоньки недалеко откатывается — Яблочко отъ яблоньки недалеко откатывается. Ср. «Какъ не понять! Съ медвѣдями Не мало ихъ шатается Прохвостовъ и теперь. А ты, примѣрно, яблочко, Съ того выходишь дерева?» Сказали мужики. Н. А. Некрасовъ. Кому на Руси. 5. Ср. (Дочь) Людмила… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

ЯБЛОКО — ср. яблонный, яблоновый плод, плод дерева яблонь или яблоня жен. Pyrus malus. Дикая яблоня, яблоня дичок, Pyrus acerba, дает мелкие, кислые и горьковатые яблоки, кислицу или резань (рязань), но холя и уход вывели из дичка множество вкусных пород … Толковый словарь Даля

Дерево познается по плоду, а человек от дел — Дерево познается по плоду, а человѣкъ отъ дѣлъ. Отъ яблоньки яблоко, отъ ели шишка. Ср. Den Baum erkennt man nach den Früchten. Tree is known by its fruit. On connait l’arbre à ses fruits. L’albero si conosce dal frutto. Ср. Quaelibet ex proprio… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Ни дать, ни взять — (иноск.) точь въ точь не надо ничего прибавить, ни убавить. Ср. Мѣста «на Горахъ» ни дать, ни взять окаменѣлыя волны бурнаго моря, горки, пригорки, бугры, холмы . Мельниковъ. На горахъ. 1, 1. Ср. Всегда тихая и кроткая смиренница, такъ грозно и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Non procul a proprio stipite poma cadunt. — См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Hic de grege illo est. — См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Der Apfel fällt nicht weit vom Baum. — (Stamm). См. Яблочко от яблоньки недалеко откатывается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Каков батька, таковы и детки — Каковъ батька, таковы и дѣтки. Отецъ рыбакъ, а дѣти въ воду смотрятъ. Ср. Wie der Acker, so die Rüben, wie der Vater, so die Büben. Ср. Wie die Alten sungen, so zwitschern die Jungen. Ср. Chat et chaton chassent sourisson. См. Яблочко от яблоньки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник