Меню

Расцветали яблони и груши осенью

Расцветали яблони и груши

Наверное,в се знают песню «Катюша», написанную стихи Исаковского. Знают и то, что написана она была еще до войны.

Но малоизвестно, что если бы не Матвей Исаакович Блантер, песни могло бы не быть. И не потому, что он — написавший к ней музыку композитор.

По воспоминаниям Исаковского, он без усилий написал первые восемь строк стихотворения, а потом работа застопорилась: поэт просто не знал, что делать с Катюшей, которую он заставил выйти на берег крутой и запеть. Поэтому стихи отправились в «долгий ящик», где и пролежали до встречи с Блантером. Тот поинтересовался у Исаковского, нет ли у того стихов, на которые можно написать музыку. Узнав о Катюше, попросил переписать эти самые восемь строк и уехал.

А поэт снова забыл о «Катюше». До лета, до новой встречи в Блантером, который заявил, что эти стихи очень хорошо лягут на музыку и попросил дописать их как можно скорее.

Думаете, Исаковский тут же засел за работу? Как бы ни так. Дотянул до августа, после чего уехал в Ялту.

Но он недооценил Блантера! Тот тоже оказался на курорте и просто заявил, что в Москве организован Государственный джаз-оркестр под руководством Кнушевицкого. Мало того, очень скоро первый концерт ансамбля, и «Катюша» включена в репертуар!

В общем, «вот те кукла, вот те краски» (с). Исковскому пришлось срочно приниматься за работу, причем в непривычных для себя условиях (он мог работать только дома, в своем кабинете). А Балнтер не отставал!

Из Ялты композитор уехал с текстом песни, и она впервые прозвучала на концерте джаз-оркестра. Время было тревожное: Испания, озеро Хасан, волнения на западных границах. А общем, «Катюша» родилась вовремя и заслужила массовую любовь.

И не только в Советском Союзе! Не прошло и года, как она перешагнула границы и начала захватывать мир!

Появились и переделки, особенно в военные годы. Добавлялись куплеты, Катюша становилась медсестрой, партизанкой, подстраивалась под местные реалии.

Отцвели вы, яблони и груши,

Только дым клубится над рекой.

В лес ушла красавица Катюша

Партизанской тайною тропой.

Завязался рано на рассвете

Жаркий бой, где яблони цвели.

Билась с ярым недругом Катюша

За клочок своей родной земли.

Осыпались яблони и груши,

Зашумели ветры над рекой.

Проходила берегом Катюша

В сапогах, в пилотке боевой.

Проходила по лесам и селам

Партизанской узкою тропой.

С той же самой песенкой веселой,

Что когда-то пела над рекой.

И не раз фашистов сокрушала,

Защищая родину свою.

С автоматом девушка простая,

О которой в песенке поют.

Весь блиндаж снарядами разрушен,

Вдоль реки метелица свинца,

И выходит на берег Катюша,

Слышит стон советского бойца.

Вот вперёд летит она, как птица,

Вот ползёт по краешку леска.

Вражьей пули Катя не боится,

Не боится вражьего штыка.

Песню не просто переделывали. Бойцы писали «Катюше» поэтические ответы:

Не забыл тебя я, дорогая,

Как ты пела мне на берегу,

На границе солнечного края

Я родную землю стерегу.

Не забудь и ты, моя Катюша,

Про того, кто часто письма шлет,

Про того, кто лес умеет слушать,

Про того, кто счастье бережет.

Буду метко бить я по врагам.

Наши нивы, яблони и груши

На позор фашистам не отдам.

Поэт Илья Сельвинский, который участвовал в боях на Керченском полуострове, рассказал, что однажды вечером, в часы затишья, солдаты услышали из немецкого окопа «Катюшу». Её прокрутили один раз, поставили еще, и еще. Бойцов это разозлило: мол, как смеют подлые фашисты играть нашу «Катюшу»? Не дело! Нужно отобрать!

Дело закончилось тем, что что группа красноармейцев кинулась в атаку на немецкий окоп, завязалась короткая схватка. Немцы опомниться не успели, а пластинка вместе и патефоном уже была доставлена к своим.

Когда Исаковский в 1957 году побывал в Италии, ему сообщили, что 80% населения знает и любит «Катюшу».

. Существует такая легенда: группа советских бойцов бежала из фа­шистского плена. Темной ночью постучались они в окно домика одной итальянской деревушки.

— Кто это? — спросили по-итальянски хозяева.

Тогда бойцы запели «Катюшу».

— О, входите, входите,— сказали хозяева и этой же ночью проводили советских солдат к итальянским партизанам.

Любопытен и такой факт: советские воины, сражавшиеся в партизан­ских отрядах Италии, в дни Победы, когда их пожелал увидеть папа рим­ский, вошли в Ватикан с пением «Катюши».

Но у «романа» Исаковского с «Катюшей» было продолжение .

Источник

Текст песни Катюша — Расцветали яблони и груши

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
Hа высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
Hа высокий берег, на крутой.

———————————————
Автор музыки — Блантер, Матвей Исаакович, автор слов — Михаил Исаковский. Впервые исполнена 27 ноября 1938 года Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома союзов под аккомпанемент оркестра Виктора Кнушевицкого. Позже песню исполняли Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Вера Красовицкая, Сара Горби, Жасмин.

Перевод текста песни Катюша — Расцветали яблони и груши

Blossomed Apple and pear,
Hung the morning mist over the river.
Appeared on the shore Katyusha,
The high Bank on the steep.

Came out, singing
About a gray steppe eagle,
About him whom they loved,
About that, whose letters are cherished.

Oh you, song, song maiden,
You fly with the bright sun following
And the soldier on the far frontier
From Katyusha say hi.

He should remember a girl is simple
Let him hear how she sings.
May he protect the native land,
And love, Katyusha will save.

Blossomed Apple and pear,
Hung the morning mist over the river.
Appeared on the shore Katyusha,
The high Bank on the steep.

———————————————
The music is Blanter, Matvei Isaakovich, and the lyrics by Mikhail Isakovsky. First performed on November 27, 1938 within Baryshevoj in the hall of columns to the accompaniment of the orchestra of Victor Knushevitsky. Later the song was performed by Lidia Ruslanova, and Georgi Vinogradov, Faith Krasovitskiy, Sarah Gorby, Jasmine.

Источник

Катюша текст песни

Вика Цыганова — Катюша

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила,
Про степного сизого орла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От катюши передай привет
И бойцу на дальнем пограничье
От катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Расставание молодой красавицы с возлюбленным, который отправляется выполнять свой долг перед Отечеством «на дальнее пограничье». Что может быть более простым и понятным, чем эта извечная тема?! Песня «Катюша», написанная Матвеем Блантером на слова Михаила Исаковского давно стала одной из самых узнаваемых песен на русском языке во всем мире. Ее перепели десятки иностранных исполнителей во всевозможных музыкальных стилях. В честь главной героини песни, простой русской девушки Катюши, получили свое название легендарные машины реактивного залпового огня.

Источник

Катюша — Расцветали яблони и груши

Текст песни Катюша — Расцветали яблони и груши

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
Hа высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Читайте также:  Показать основные сорта груш

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
Hа высокий берег, на крутой.

———————————————
Автор музыки — Блантер, Матвей Исаакович, автор слов — Михаил Исаковский. Впервые исполнена 27 ноября 1938 года Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома союзов под аккомпанемент оркестра Виктора Кнушевицкого. Позже песню исполняли Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Вера Красовицкая, Сара Горби, Жасмин.

Другие песни исполнителя

Песня Исполнитель Время
01 Теряла Катюша
02 на немецком Катюша

Слова и текст песни Катюша Расцветали яблони и груши предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Катюша Расцветали яблони и груши найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.

Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru

Слушать онлайн Катюша Расцветали яблони и груши на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.

Источник

Текст песни Катюша — Расцветали яблони и груши…

Оригинальный текст и слова песни Расцветали яблони и груши…:

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальний пограничный
От катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.

Слова М. Исаковского

Перевод на русский или английский язык текста песни — Расцветали яблони и груши… исполнителя Катюша:

Blossom apple and pear,
Mist over the river.
Katyusha stepped out,
On the high bank of the steep.

She was walking, singing a song
About rock-steppe eagle
Of the one she loved,
Of the one whose letters treasured.

Oh, you, song of a maiden,
Head for the bright sun
Soldier on faraway border
From Katyusha bring a greeting.

Let him remember an ordinary girl,
Let him hear how she sings,
Let him preserve the Motherland,
A Katyusha preserves their love.

Blossom apple and pear,
Mist over the river.
Katyusha stepped out,
On the high bank of the steep.

Words by M. Isakovskogo

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Расцветали яблони и груши…, просим сообщить об этом в комментариях.

Видеоклип Катюша

Источник

Текст песни Расцветали яблони и груши — Катюша

1. Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

2. Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

3. Ой, ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

4. Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

5. Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Источник teksty-pesenok.ru

Ой, ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Источник

Текст песни Катюша — Расцветали яблони и груши.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальний пограничный
От катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.

Слова М. Исаковского

Смотрите также:

Все тексты Катюша >>>

Bloomed apples and pears,
Mists floated over the river .
Katyusha stepped ,
On the steep and lofty bank .

She was walking, singing a song
About rock- steppe eagle
Of the one she loved,
Of the one whose letters she cherished .

Oh, you , song of a maiden ,
Head for the bright sun
The soldier on the far boundary
Greetings from Katyusha .

Let him remember an ordinary girl ,
Let him hear how she sings ,
Let him preserve the Motherland ,
A Katyusha preserves their love .

Bloomed apples and pears,
Mists floated over the river .
Katyusha stepped ,
On the steep and lofty bank .

Источник

Расцветали яблони и груши (Михаил Исаковский)

Катюша

F m C 7
Расцветали яблони и груши,
F m
Поплыли́ туманы над рекой.
F 7 H♭ m F m
Выходила на́ берег Катюша,
H♭ m F m C 7 F m
На высо́кий бе́рег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка деви́чья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничьи
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт.
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на́ берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Впервые исполнена 27 ноября 1938 года Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома Союзов под аккомпанемент оркестра Виктора Кнушевицкого.

Источник

Фронтовая версия «Катюши».

Дубликаты не найдены

Разлетались головы и туши,
Дрожь колотит немца за рекой.
Это наша русская «катюша»
Немчуре поет за упокой,
Это наша русская «катюша»
Немчуре поет за упокой.

Расскажи, как песню заводила,
Расскажи про катины дела,
Про того, которого лупила,
Про того, чьи кости разнесла,
Про того, которого лупила,
Про того, чьи кости разнесла.

Все мы любим душеньку «катюшу»,
Все мы любим, как она поет,
Из врага выматывает душу,
А друзьям отвагу придает,
Из врага выматывает душу,
А друзьям отвагу придает.

Еще 1 из десятков вариаций:

Не цветут здесь яблони и груши,
Здесь леса прекрасные растут.
Каждый кустик здесь бойцу послушен,
И враги границу не пройдут.
Не забыл тебя я, дорогая,
Помню, слышу песенку твою
И в дали безоблачного края
Я родную землю берегу.
Не забудь и про меня, Катюша,
Про того, кто письма часто шлет,
Про того, кто лес умеет слушать,
Про того, кто счастье бережет.

Еще песня, посвященная «Катюше» — изначально писалась про установку залпового огня.
_______________________________
И на море и на суше, ох,
По дорогам фронтовым
Ходит русская «Катюша»,
Ходит шагом боевым.

Подчистую немцев косит, ох,
Подчистую немцев бьет,
И фамилии не спросит,
И поплакать не дает.

Немцам главный штаб прикажет, эх,
Чтобы шли они вперед,
А «Катюша» слово скажет,
Как метлою подметет.

Налетит «Катюша» вихрем
Чем ее остановить?
И задумал Гитлер «тигров»
На «Катюшу» натравить.

Но такие же гостинцы
Приготовила она,
Что осталась от зверинца
Только химия одна.

Говорят, и после смерти, эх,
Слышат немцы грозный шквал
И что даже на том свете
Лезут прятаться в подвал.

Ты лети, лети как говорится

На кулички, к чёрту на обед

И в тылу, таким же дохлым фрицам

От Катюши, передай Привет

Житель Бурятии создал целый парк реплик военной техники

Житель бурятского села Гремячинск Александр Шелковников создает реплики военной техники. Так он пытается заинтересовать подрастающее поколение историей Великой Отечественной войны.

Как БМ-13 стала «Катюшей»

Вариант, что название «Катюша» — это якобы случайно возникшее «народное» — не выдерживает никакой критики.

Назвать так изначально боевую машину — тоже никто не додумался бы во времена товарища Сталина, а если бы назвали, то об этом давно было бы известно.

А вот то, что после такого кодового сообщения название прижилось в высоких штабах — это абсолютно реально. Даже и сейчас на производстве подобное сплошь и рядом.

В эпицентре взрыва было 1500 градусов. Вот почему после залпов БМ-13 горело всё и даже земля

Всего за 8 секунд полк из 36 установок БМ-13 выпускал 576 снарядов. Ракеты пролетали более 8 километров. Температура в эпицентре взрыва достигала 1500 градусов. Территория площадью в 100 гектаров превращалась в выжженное поле.

Николай Титоренко, писатель-документалист, общественный деятель, член Союза журналистов СССР (1965), лауреат премии Правительства Российской Федерации (2000):

Когда мы окружили группировку сталинградскую, немцы нас прижали к берегу правому Волги, тысячи установок «катюш» били по немецким войскам. Группировка 330 тысяч легла костьми, потому что сдалось шестой армии только 90 тысяч немцев. И сыграла решающую роль в том, что фашисты потерпели сокрушительное поражение под Сталинградом, именно установка «катюша».

Особенностью массового залпа стало то, что при наложении взрывных волн снарядов разрушительный эффект усиливался. Сами же ракеты и их осколки разогревались до 800 градусов. Вот почему горело все вокруг и даже земля.

О легендарной «катюше» рассказали в фильме «Битва под Оршей: рождение легенды».

Песня «Катюша». История песни.«Расцветали яблони и груши».

Стихи будущей песни Михаил Исаковский начал писать в начале 1938 года. Поэт сочинил первые две строфы, а потом работа за­стопорилась.

«Я не знал, – вспоминал впоследствии М. В. Исаковский, – что же даль­ше делать с Катюшей, которую я заставил выйти на «высокий берег на крутой», и запеть песню. Поэтому стихи пришлось отложить».

Михаил Васильевич Исаковский (1900—1973) — русский советский поэт и прозаик, переводчик. Герой Социалистического Труда (1970). Лауреат двух Сталинских премий первой степени (1943, 1949).

И может быть, они так и остались бы недописанными, если бы не ком­позитор Матвей Блантер. Он как-то спросил у Исаковского, нет ли у него стихов, на которые можно написать музыку.

«Я вспомнил начатую «Катюшу», – продолжал Исаковский, – и отве­тил :

– Знаете, стихи есть, и, по-видимому, их можно положить на музыку, но вся беда заключается в том, что они не закончены: я написал лишь восемь начальных строк.

Матвей Исаакович Блантер (10 февраля 1903, Почеп — 27 сентября 1990, Москва) — советский композитор. Народный артист СССР (1975). Лауреат Сталинской премии второй степени (1946). Герой Социалистического Труда (1983)

– А вы можете сейчас переписать эти восемь строк для меня?

– Конечно же, могу, – согласился я.

И тут же, сев за какой-то столик, написал:

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила

Про степного сизого орла,

Про того, которого любила,

Про того, чьи письма берегла.

Исаковский, по его собственному признанию, вскоре забыл об этом разговоре, не веря, что из незаконченных стихов может что-то получить­ся.

Композитора необычайно увлекли певучие строки Исаковского.

» «Ка­тюша» без остатка заняла мое воображение, – рассказывал М. И. Блан­тер. – Вслушиваясь в слова Исаковского, я заметил, что в стихотворении его очень звонкая интонация. И, в частности, вот это: бéрег, нá берег! Какая причудливая игра ударений!»

Множество вариантов сочинил композитор, пока наконец не роди­лась замечательная мелодия «Катюши». Но песни всё ещё не было, так как стихотворение по-прежнему оставалось незаконченным. ‘Гак продолжа­лось до лета того же года, пока авторы не встретились вновь, и Исаков­ский передал Блантеру несколько вариантов окончания песни.

– Мы выбрали из них строчки о бойце-пограничнике, которого любит и ждёт Катюша, – вспоминает композитор.

Исаковский так объяснял рождение этих строк:

«Мы как бы уже пред­чувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прий­ти. Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в извест­ной мере уже переживали её: ведь в 1938 году ещё пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжёлые бои с японскими самураями у озера Хасан; не очень спокойно было и на западных наших границах.

По этим причинам тема Родины, тема защиты её от посягательств вра­га была самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо неё даже в лирической песне».

Премьера новой песни состоялась в Колонном зале Дома союзов осе­нью 1938 года. Её исполнила Валентина Батищева (а через некоторое время Вера Красовицкая) в первой программе Государственного джаз-оркест­ра СССР под управлением Виктора Кнушевицкого (художественный руко­водитель коллектива – Матвей Блантер).

Валентина Батищева — «Катюша». Кинохроника тех лет.

«Катюша» сразу же покорила сердца слушателей. Её пели чуть ли не все профессиональные и самодеятельные хоровые коллективы, армей­ские ансамбли песни и пляски, солисты филармонии и эстрады, её пели на демонстрациях, собраниях, да и просто в домашнем кругу.

Уже через год, в сентябре 1939 года, во время освободительного по­хода нашей армии в Западной Украине и Западной Белоруссии местное население встречало наших бойцов пением «Катюши».

В годы Великой Отечественной войны «Катюша» воевала и на фрон­те, и в партизанском краю. Вот несколько эпизодов.

В июле 1942 года гитлеровцы зверски расправились с жителями села Каспля Смоленской области за то, что они помогали партизанам. Когда приговорённых к расстрелу повели к вырытой на берегу озера яме, в наступившей тишине неожиданно раздалось:

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой.

Так мужественно патриоты встретили смерть.

М. В. Исаковский рассказывает о таком случае:

«Однажды под вечер, в часы затишья, наши бойцы услышали из немец­кого окопа, расположенного поблизости, «Катюшу». Немцы покрутили её раз, потом поставили второй раз, потом третий. Это разозлило наших бойцов: мол, как это подлые фашисты могут играть нашу «Катюшу»?! Не бывать этому! Надо отобрать у них «Катюшу»!

В общем, дело кончилось тем, что группа наших солдат совершенно неожиданно бросилась в атаку на немецкий окоп. Завязалась короткая, молниеносная схватка. В результате – немцы ещё и опомниться не успе­ли, как «Катюша» – пластинка с патефоном – была доставлена к своим».

«Катюшами» на фронте стали называть реактивные минометы – грозное для врагов оружие того времени. Откуда пошло это название, вероят­но, никогда не удастся узнать. Возможно, что ласковое русское имя «Ка­тюша» дали своим боевым машинам сами бойцы батареи реактивной артиллерии. Может быть, это сделали создавшие его конструкторы, инже­неры, рабочие. Не исключено, что родилось крылатое слово «Катюша» у пехотинцев, а может, у танкистов.

Так или иначе, но как только на фронте появились эти невиданные ранее машины, их все стали называть «Катюшами». И сразу же родились фронтовые варианты знаменитой песни:

Вот к передней «Катя» подходила,

Подвозя снаряды за собой,

И такую песню заводила,

Что фашисты поднимали вой.

В годы второй мировой войны песня приобрела особое значение за ру­бежами нашей Родины.

В Италии партизаны, боровшиеся с фашизмом, сделали «Катюшу» своим гимном. «Впереди отрядов партизанских чуть не всю Италию про­шла», – писал о ней поэт Александр Прокофьев.

Существует такая легенда:

группа советских бойцов бежала из фа­шистского плена. Тёмной ночью постучались они в окно домика одной итальянской деревушки.

– Кто это? – спросили по-итальянски хозяева.

Тогда бойцы запели «Катюшу».

– О, входите, входите, – сказали хозяева и этой же ночью проводили советских солдат к итальянским партизанам.

Любопытен и такой факт:

советские воины, сражавшиеся в партизан­ских отрядах Италии, в дни Победы, когда их пожелал увидеть папа рим­ский, вошли в Ватикан с пением «Катюши».

В Болгарии, например, «Катюшу» долгое время считали партизанским гимном. Во Франции песня была широко известна в рядах бойцов Сопро­тивления.

Украинский поэт Андрей Малышко, побывавший в Соединенных Шта­тах Америки после войны, услыхал однажды, как «Катюшу» пели на хлопковых плантациях в Оклахоме, и написал:

И она там неграм пала в душу,

Разбивала рабство и обман.

«Выходила на берег Катюша»

За Великий Тихий океан.

Любят «Катюшу» и в Японии. Её исполняет знаменитый хор «Поющие голоса Японии».

– «Катюша» стала одной из самых прославленных песен нашего вре­мени, – говорил Тихон Николаевич Хренников. – Трудно найти на нашей планете страну, где бы не знали этой песни. Она перестала принадлежать её авторам, стала народной, более того, интернациональной«.

Ой ты, песня, песенка девичья,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет.

Песня «Катюша» на разных языках мира.

Дорогами большой войны. Случай у реки Урух.

Из воспоминаний Д.К.Жеребко «Гвардейские минометы в бою»

«Когда «катюша» находилась на ремонте, в Грозном, к нам подошел капитан и представился: «Я военный корреспондент В.Закруткин, хочу побеседовать с вами и услышать, как вы спасали свою «катюшу»?» Мы с Петром переглянулись и решили рассказать. Не забыли и о нашей записке под камнем. Потом, когда мы читали «Кавказские записки» автора Виталия Закруткина, мы встретили статью «Это случилось у реки Урух», и в ней напечатано слово в слово содержание нашей записки. Как оказалось, он специально ездил за нашей запиской.

«Товарищ командир, товарищи гвардейцы! У реки Урух нас окружили и обстреляли немецкие танки. Снаряд попал в нашу машину, разбил ходовую часть и вывел из строя задний мост. Мотор и сама установка целы. Ночь решит все. Мы погибнем вместе с машиной, но врагу ее не отдадим. Мы сдержим клятву, данную у гвардейского знамени».

Эту статью и подлинник нашей записки писатель Виталий Закруткин поместил в своем 4-х томном издании.»

Дмитрий Кириллович Жеребко.

Это случилось у реки Урух.

«Это произошло у реки Урух 26 октября 1942 года, когда немцы прорвали нашу оборону, взяли Нальчик и, обходя Эльхотовские ворота, ринулись к Владикавказу.

Гвардейский минометный дивизион вышел навстречу немецкой колонне, дал по ней залп, зажег много грузовиков и повернул обратно, в направлении на хутор Озрек, где находился зарядный пункт. В нескольких километрах от Озрека, который, оказывается, уже был занят немцами, дивизион был внезапно обстрелян вражескими танками. В грохоте рвущихся снарядов, в дыму и пламени никто не заметил, что одна из машин подбита и остановилась у самой реки.

В той машине находились два человека: командир установки гвардии сержант Дмитрий Жеребко и водитель боевой машины гвардии красноармеец Петр Красненков. Оглушенный взрывом, Красненков выскочил из кабины, быстро осмотрел ходовую часть и доложил Жеребко:

— Разбиты два ската, рессора, труба карданного вала и тормозная трубка. Машина двигаться не может. Что будем делать?

Уже смеркалось. На речной отмели дымились клочья бурьяна. Слева синели горы Скалистого хребта. Холодные волны хлюпали под самым радиатором машины, бессильно уткнувшейся в реку. Справа багровело зарево далекого пожара, а где-то сзади погромыхивали пушки прорвавшихся в тыл немецких танков.

К счастью, немцы не заметили подбитую машину. Увлеченные преследованием, танкисты пронеслись мимо нее и исчезли за холмом.

Коренастый пожилой Красненков, вытирая замасленные ладони о штаны комбинезона, спросил сержанта:

— Ну, Митя, что ж будем делать?

Жеребко опустил голову. Рядом с ним, изуродованная и бессильная, стояла дорогая машина, знаменитая «катюша», о которой гвардейцы уже сложили песни, та самая «катюша», за которой охотились немцы. О, немцы дорого дали бы, чтоб захватить эту машину и раскрыть ее секрет!

— Что ж, Петя, — сказал Жеребко, — давай заложим тол и взорвем машину, а сами будем отбиваться до последнего.

— Знаешь что… давай покурим, — сквозь зубы сказал Красненков, — перед смертью, говорят, всегда хочется покурить.

Они свернули цигарки и закурили, пряча огоньки в кулак. Красненков сердито сплюнул и кинул, затягиваясь крепким дымом:

— Вот помрем мы, Митя, и никто о нас не узнает, ни наши гвардейцы, ни семьи.

— А мы напишем им, — ответил Жеребко, — у меня есть карандаш и бумага. Мы им напишем, Петя, а письмо положим под камень, может, люди найдут когда-нибудь.

Пока Жеребко писал, Красненков ползал под машиной, постукивал ключом по разбитым деталям, примерял какие-то болты, потом высунул голову и сказал:

— Митя! А что, если попробовать?

— Я говорю, что, если попробовать ремонт?

— Попробуй, Петя, — вспыхнул Жеребко — попробуй, дорогой. Все свои силы приложи, сделай все, что можно. Ты ведь знаешь, какая это машина!

Жеребко спрятал письмо под большой дикий камень и стал с винтовкой в стороне, а Красненков начал ремонт. Уже совсем стемнело, вода в реке прибыла и поднялась под машиной на три пальца. Ощупывая ладонями перебитую трубку, Красненков разорвал противогаз, сделал из него шланг и стал прикручивать проволокой. Вода все прибывала, и Красненков, лежа в холодной воде, стучал зубами, дрожал, инструменты валились из его непослушных пальцев, но он не прекращал работу.

Потом он высунул голову и сказал негромко:

— Почему? — вздрогнул Жеребко.

— Нужна крепкая веревка, чтоб подвязать трубу карданного вала, а веревки у нас нет.

Жеребко подумал, потом наклонился к воде и шепнул:

— Хорошо, Петя, я пойду за веревкой.

— Куда? — не понял Красненков.

— Ну что ж. Авось добуду. Ты тут смотри. В случае чего, взрывай машину.

Жеребко исчез в темноте, а Красненков, вслушиваясь в ночные звуки, лежал в холодной воде и продолжал ремонт. Потом он подложил домкрат, снял изогнутые диски, взял огромный камень и стал выравнивать диски ударами камня. Ударит раз и остановится, слушает. Потом бьет второй раз, третий, четвертый. Так он выправил оба диска, надел их, снял домкрат, а Жеребко все еще не было.

Но вот в темноте послышалось фырканье лошади и раздался приглушенный голос:

У машины вырос Жеребко. Он сидел на немецком обозном коне. Конь был со шлеей и постромками.

— Снимай упряжь, Петя! Режь ее на веревку!

Пока Красненков резал упряжь и подвязывал трубу карданного вала, Жеребко рассказал ему, как он пробрался в селение, заметил немецкий обоз и под самым носом у отдыхающих в хате немцев увел коня.

Они провозились с машиной всю ночь, а перед рассветом Красненков завел мотор. Но двигаться они не решились, так как уже стало совсем светло.

— Знаешь что, — сказал Жеребко, — вот там, ниже, темнеет кустарник, веди машину туда, замаскируем ее и переждем день, а то нас схватят.

Красненков дал газ и переключил рычаг скоростей. Дребезжа, стуча, хлопая, машина тяжело двинулась вперед. Они проехали с полкилометра, укрыли машину в зарослях, наломали веток и замаскировали высокий кузов.

Уже совсем рассвело. Над горами светился розовый туман. Быстрые воды Уруха пенились на камнях. От реки тянуло холодом. Пожар в селении погас, только черный дым стелился в долине. По дороге одна за другой побежали немецкие машины, направляясь на юго-восток.

Красненков и Жеребко просидели в кустах целый день. Их томил голод, они вытряхнули из карманов хлебные крошки, разделили и съели, но от этого есть захотелось еще больше.

Перед вечером у реки показались четыре немецких мотоциклиста. Немцы ехали прямо к зарослям.

— Будут осматривать кусты, — прошептал Жеребко, — давай обстреляем их.

Гвардейцы подпустили немцев ближе и открыли стрельбу. Один из мотоциклистов свалился, трое бросились бежать. Когда они скрылись, Жеребко закричал:

— Петя, садись и давай полный газ!

Закрытая ветками машина поползла вперед, пересекла разбитую снарядами дорогу и пошла по широкой тропе вдоль реки.

За ночь Красненков шесть раз ремонтировал подбитую машину, а Жеребко два раза отстреливался от вражеских солдат, которые бродили у реки. Когда взошло солнце, гвардейцы увидели первых бойцов нашего боевого охранения.

В полдень они подъезжали к селению, где стоял их прославленный гвардейский полк. Товарищи окружили машину со всех сторон, бежали за ней по улице, гладили ее подбитые борта, качали головой, глядя на диски. Сам командир полка, заслуженный старый артиллерист, вышел навстречу машине, и когда с машины сошли покрытые грязью гвардейцы, командир прижал их обоих к своей груди и стал целовать.

Через две недели Дмитрий Жеребко и Петр Красненков были награждены орденами Ленина.»

Автор: Закруткин Виталий Александрович

Командир полка лично поблагодарил Д.Жеребко. Как впоследствии вспоминал Дмитрий Кириллович: » Он обнял меня и плачет. А я еле стою на ногах. Ну что, мне 19 лет тогда было. Ты же -говорит- спас не только машину. Ты же спас меня, нас — командиров. Если б только машина не была спасена, то нас бы. трибунал и жизнь наша была бы кончена.»

Источник

Adblock
detector